Kategoriarkiv: fotografi

You are a forest lullaby

Jeg leser «En vinterreise» av Ragnar Hovland og «Tiden det tar» av Hanne Ørstavik sakte, mens den pastellblå blondekjolen i soveromsvinduet stenger det kalde januarlyset ute. Leiligheten har blitt kledd i vårtoner –

2

7

4

6

3

8

a

(De innrammede bildene på på bilde 1 og 3 er fra kiyomisu,
mens regnejakken og de mintgrønne ballettskoene fra Noa Noa.)

In English, please:
Our apartment has been dressed in spring hues,
the images in picture 1 and 3 are from kiyomisu, while the rain coat and mint green shoes are from Noa Noa.

Pastellmorgen

På stuebordet og kjøkkenbenken har det flyttet inn perleblomster, og de smiler i vemodige vårløfter, for med varmen og det myke lyset kommer også forandring. Leiligheten vil bli solgt og savnet, og stundene som har vært i studentlivet vil nok bli savnet enda mer. – Å kunne drikke sancerre på tirsdager og lese pratchett til langt på natt, å ha friheten til å fotografere når musen melder seg, og å sove lenge og spise lange, late frokoster med hjemmelaget brød og alt for mange kopper kaffi. Å ha hattefest og ost-og-vinkvelder sammen med nydelige mennesker, å bli så gammel at en tillater seg selv å være ung, mosemyke søndagsturer med honningte og kvikklunsj, Settlers, Munchkin, syklubber hvor ingen egentlig kan sy, muffinsbaking, og å lære seg hvor fint det er å lage mat sammen med gode venner. Å dra på skattejakt om våren og høsten, å vente i loppemarkedkøer, kald og forventningsfull, å rødlakkere negler og kle seg i vintagekjoler for å danse og synge seg hås av lykke.

Å drømme, uhemmet.

In English, please:
This spring brings so many changes.

Om å høre til både havet, skogen og menneskene.

Noen ganger, når byen blir grå og tynnslitt og asfalten er ru under føttene og hard mot hjertet –

noen ganger, når luften ligger fuktig og tung i gatene, og støvlene graver tåkestier i formiddagen,

noen ganger, noen ganger er hendene klamme og knokene såre under huden, og lengselen er en bortkommen skogsdue som kurrer i en skitten bybakgård.

3

Mira på snekketur

In English please:
Living in the city, longing for the forest, the ocean, and the people belonging to them.

Ventende

Jeg sover lenge, helt til morgenlyset sniker seg inn gjennom de smale åpningene mellom persiennen og vinduet. Og når jeg endelig våkner, ligger jeg lenge i sengen for å kjenne på den gryende våkenheten, og søvnen som trekker seg langsomt unna. K, som har stått opp i halvmørket for lenge siden, lager sterk morgenkaffe og forhåndsvarmer koppene med dampende vann fra springen. Jeg stirrer ut i morgenlyset, det er nesten sol nå, det er sol i byen, og vårforventningen henger i lufta; lysegul og gnistrende kald.

Jeg spiser rugsbrød med fløtemysost til kaffien, gjør ingenting hele formiddagen, for noen ganger er det vanskelig å gjøre ingenting – å stå stille når alt annet beveger seg videre.

Bleak

nightswimming

In english, please:
I sleep in, until the morning light creeps in through the narrow openings between the blind and the window. Outside, the morning colours the city, it’s almost sunny, and the spring longing hangs in the air, pale yellow and sparkling cold.

I breakfast slowly, doing nothing all morning, because sometimes it is hard to do nothing – to stand still while everything else moves on.